논어 공야장5-11 ~~~ ---노마드--- ---노마드--- 논어 공야장5-11 5-11. 子貢曰, “我不欲人之加諸我也 吾亦欲無加諸人” 子曰, “賜也 非爾所及也” 자공왈, “아불욕인지가제아야 오역욕무가제인” 자왈, “사야 비이소급야” 자공이 말했다. “저는 남이 저에게 억지를 가하는 것도 원치 않고, 저 또한 남에게 .. 제5 公冶長篇 2013.08.07
논어 공야장5-10 ~~~ ---노마드--- ---노마드--- 논어 공야장5-10 5-10. 子曰, “吾未見剛者” 或對曰, “申棖” 子曰, “棖也慾, 焉得剛?” 자왈, “오미견강자” 혹대왈, “신장” 자왈, “장야욕, 언득강?” 공자께서 말씀하시길, “나는 아직 강직한 사람을 보지 못했다.” 혹자가 말하길, “신장입니다... 제5 公冶長篇 2013.08.07
공야장 5-9 ~~~ ---노마드--- ---노마드--- 공야장 5-9 5-9. 宰予晝寢. 子曰, “朽木不可雕也, 糞土之牆不可杇也, 於予與何誅.” 子曰, “始吾於人也, 聽其言而信其行. 今吾於人也 聽其言而觀其行. 於予與改是.” 재여주침. 자왈, “후목불가조야, 분토지장불가오야, 어여여하주.” 자왈, “시오어인야, 청.. 제5 公冶長篇 2013.08.07
공야장 5-8 ---노마드--- ---노마드--- 공야장 5-8 5-8. 子謂子貢曰, “女與回也孰愈?” 對曰, “賜也何敢望回. 回也聞一以知十, 賜也聞一以知二.” 子曰, “弗如也! 吾與女弗如也.” 자위자공왈, “여여회야숙유?” 대왈, “사야하감망회. 회야문일이지십, 사야문일이지이.” 자왈, “불여야! 오여여불여.. 제5 公冶長篇 2013.08.07
공야장 5-7 ~~~ ---노마드--- ---노마드--- 공야장 5-7 5-7. 孟武伯問 “子路仁乎?” 子曰, “不知也.” 又問. 子曰, “由也, 千乘之國, 可使治其賦也, 不知其仁也.” “求也何如?” 子曰, “求也, 千室之邑, 百乘之家, 可使爲之宰也, 不知其仁也.” “赤也何如?” 子曰, “赤也, 束帶立於朝, 可使與賓客言也, 不.. 제5 公冶長篇 2013.08.07
논어 공야장 5-6 ~~~ ---노마드--- ---노마드--- 논어 공야장 5-6 5-6. 子曰,“道不行, 乘桴浮于海. 從我者其由與.” 子路聞之喜. 子曰, “由也好勇過我, 無所取材.” 자왈,“도불행, 승부부우해. 종아자기유여.” 자로문지희. 자왈, “유야호용과아, 무소취재.” 공자께서 말씀하셨다. “도가 행해지지 않으니, .. 제5 公冶長篇 2013.08.07
논어 공야장 5-5 ~~~ ---노마드--- ---노마드--- 논어 공야장 5-5 5-5. 子使漆彫開 仕 對曰 “吾斯之未能信.” 子說. 자사칠조개 사 대왈 “오사지미능신. 자열. 공자께서 칠조개를 벼슬시키려고 하였다. 그가 “저는 아직 그 도리에 믿음이 없습니다.”고 대답하자, 공자께서는 기뻐하셨다. ①漆彫開(칠조개, BC 540.. 제5 公冶長篇 2013.08.07
논어 공야장 5-4 ~~~ ---노마드--- ---노마드--- 논어 공야장 5-4 5-4. 或曰 “雍也 仁而不佞.” 子曰 “焉用佞. 禦人以口給 屢憎於人 不知其仁 焉用佞.” 혹왈 “옹야 인이불녕.” 자왈 “언용녕. 어인이구급 루증어인 부지기인 언용녕.” 어떤 사람이 말했다. “옹은 어질지만 말재주가 없습니다.” 공.. 제5 公冶長篇 2013.08.07
논어 공야장5-3 ~~~ ---노마드--- ---노마드--- 논어 공야장5-3 5-3. 子貢問曰 “賜也何如.” 子曰 “女器也.” 曰 “何器也.” 曰 “瑚璉也.” 자공문왈 “사야하여.” 자왈 “여기야.” 왈 “하기야.” 왈 “호련야.” 자공이 물었다. “저는 어떻습니까?” 공자께서 말씀하셨다. “너는 그릇이다.” “무슨 그릇.. 제5 公冶長篇 2013.08.07
논어 공야장 5-1-2 ~~~ ---노마드--- ---노마드--- 논어공야장 5-1-2 5-1-2. 子謂南容 “邦有道 不廢 邦無道 免於刑戮.” 以其兄之子妻之. 자위남용 “방유도 불폐 방무도 면어형륙.” 이기형지자처지. 공자께서 남용에 대해 말씀하시길, “나라에 도가 있으면 버려지지 않고, 나라에 도가 없으면 형벌로 죽임 당하는 .. 제5 公冶長篇 2013.08.07